Al-Sheikh: We have to follow the approach of the Messenger of God in how to deal with opponents and offenders.

news image

The Minister of Islamic Affairs in the Kingdom of Saudi Arabia during his inauguration of printing a new Qur’an and translating the meanings of the Noble Qur’an into 15 languages: Defending the Messenger of God, may God’s prayers and peace be upon him, is a duty ... and what has been done is outrageous, no doubt that it is painful to all Muslims in the world, and no one will ever accept this, but it is obligatory. Muslims also must not fall into the trap ..

The Minister of Islamic Affairs, Advocacy and Guidance, Dr. Abd Al-Latif Al Al-Sheikh, affirmed that all Muslims in the world believe that defending the Messenger of God, may God bless him and grant him peace, is a duty, and that defending him is a defense of Islam in its entirety, and its opponents are present from his time until today, but we have a duty to follow his approach May God bless him and grant him peace on how to deal with opponents and offenders.

Responding to a question about what was raised recently in the issue of the insulting cartoons of the Messenger of God, may God bless him and grant him peace, he said during a press conference held after launsh of printing new copies of Qur’an he said that the shameful deeds that have been done are undoubtedly painful to all Muslims in the world, and no one will ever accept this, but Muslims must also not fall into the trap that is intended for them through improvised actions or the undertaking of acts that stir sedition or harm them in any country in which they live. They must adhere to the approach of the Prophet, may God’s prayers and peace be upon him, in dealing with such matters and the approach of the righteous caliphs and righteous predecessors who came after him.

The new copies of the holy Qur’an of the regular size of 13.5 x 19.3 cm, in which it was not obligated that each page ends with a verse, and a new Qur’an of large size 35 X 24.5 cm, printed in the new improved script, and the translation of the meanings of the Noble Qur’an into the Filipino language (Tagalog), which is the official language of the Philippines, and the number of its speakers is fifty million people. In addition, 14 translations were added on the Society’s website.